![]() f@b © a écrit :
Tu as raison, I died c'est je suis mort, mais alors I'm dead aussi non ? En fait, je trouve que I died, c'est trop court par rapport à i am dead. nolan76 a écrit :
l'expression idiomatique , c'est ; I died . I'm dead se dit aussi, mais c'est plus de la traduction françoise. ![]() ![]() elladan666 a écrit : en faite il faut etre majeur non pour déposer ses textes a la SACEM ? combien ca coute ? Tout est là : http://www.sacem.fr/portailSacem/jsp/ep/channelView.do?channelId=-536881031&chan...
http://www.sacem.fr/portailSacem/jsp/ep/channelView.do?channelId=-536881031&chan... ou sinon y a http://www.sacem.fr/portailSacem/jsp/ep/channelView.do?channelId=-536882006&chan...
C'est pas une question d'être majeur ou quoi... Je m'étais renseignée là-dessus à un moment donné...
Little Red Riding Hood
Never enforce the rules... Ma vue se brouille Tout devient noir Sombre,mon sang ruisselle Il coule de mes paupires Sillons profond sur ma chaire meurtrie Toute cette douleur... Surement, je rejoins mon maître La mort viens me cherhcer Depuis longtemps la vie m'a fui Soumis a la loi implacable Je courbe l'échine En signe de loyauté a mon maître Ma vue se brouille Tout devient noir Doucement je pars Un couteau entre les côtes... My sight scrambles All becomes black Dark, my blood streams It runs my eyelids Sillons deep on my ravaged pulpit All this pain... Surement, I join my Master death come to seek me For a long time the life fled Soumis to the law relentless to me I curve the spine As a sign of honesty has my Master My sight scrambles All becomes black Doucement I leave a knife between the coasts c'ent nul comme trad ! elladan666 a écrit : Nouveau texte ! ![]() ![]() buble666 a écrit : mmmh sa montre la gaieté de vivre de certain.... mortel ![]() ![]() Pour une fois que j'ai de l'inspiration... |
>> Plan du Bienvenue au PUB !! | suivi de la discussion | Tags : textes, traduire, anglais, quelques, aimerai, probl, avons, amis, deja
+