![]() Mieux vaut être bourré plutôt que con, ça dure moins longtemps...
http://www.nicolevalerie.net -
http://www.ptitelandaise.blogspot.com/
http://www.youtube.com/watch?v=bh-Qa-AzEIU
C'est FireWire et non pas fireware, je vais t'apprendre l'anglais !... ![]() ![]() ![]() ![]() Mieux vaut être bourré plutôt que con, ça dure moins longtemps...
http://www.nicolevalerie.net -
http://www.ptitelandaise.blogspot.com/
http://www.youtube.com/watch?v=bh-Qa-AzEIU
et ça veut dire ? (hâte d'apprendre) ![]() ![]() Mieux vaut être bourré plutôt que con, ça dure moins longtemps...
http://www.nicolevalerie.net -
http://www.ptitelandaise.blogspot.com/
http://www.youtube.com/watch?v=bh-Qa-AzEIU
ça ne vaut pas vraiment le coup de traduire .... surtout que le feu est en train de s'eteindre en ce cas ..... dsl de mon lapsus wire ware , mais ça ne change pas grand chose au pb .... Continue à etre vigilant Jeguil fier defenseur de la langue une traduction qui m'a bien fait rire: Elle m'a posé un lapin! She put me a rabbit !
pendant qu'on est dans les traductions, à ne surtout pas manquer:
Jouez toujours!
On est pas une hot line, mais un lieu de partage.... Ton expérience aidera d'autres personnes. ... donc, pose tes questions ici, et on te répondra ici. C'est le principe d'un forum |
>> Plan du Forum Matos | suivi de la discussion | Tags : micro, studio, jai, alors, dis, quand, donc, voix, ans
+