les albums de scuba divers
Paraguay: Guarani Nandeva et Ayoreo
Track | Durée | Titre | Tablature |
1 | 03:33 | Wyrapypasa (un oiseau) | |
2 | 01:42 | Yvyjão (un oiseau) | |
3 | 02:52 | Jaha (Allons-y !) | |
4 | 03:58 | Ynambu wasu (grande perdrix) | |
5 | 01:17 | Wyrakamytã mi (oiseau cardinal) | |
6 | 03:17 | Wyrakamytã mi (oiseau cardinal) | |
7 | 06:24 | Japyta pyta pewa (quand nous posons le pied de façon répétée en dansant) | |
8 | 06:19 | Kuchi kuchi pewa (quand vient le cochon) | |
9 | 07:12 | Awero pewa (quand viennent les masques) | |
10 | 03:26 | Ñarykoee pewa (quand vient le matin) | |
11 | 01:00 | Ama (chant pour la pluie) | |
12 | 00:32 | Jy'yi (chant de l'arc-en-ciel) | |
13 | 00:29 | Kururu vôô (chant du crapaud) | |
14 | 01:04 | Variations inspirées de thèmes du Parea Wasu | |
15 | 00:50 | Idem | |
16 | 03:16 | Ñuaene jnusietigade (Chant d'amour de Ñuaene) | |
17 | 02:28 | Jnusietigade | |
18 | 02:08 | Uejai Picanerai enominone (Vision de Uejai Picanerai) | |
19 | 08:29 | Inguemeaine (Pocamingane, chant de guerre) | |
20 | 03:24 | Tuyo y Esteda (Jnusietigade, chant d'amour) | |